← السورة 41

41:22

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَـٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كُنتُمْ
you were
فعل
الجذر: كون
تَسْتَتِرُونَ
covering yourselves
فعل
الجذر: ستر
أَن
lest
حرف جر
يَشْهَدَ
testify
فعل
الجذر: شهد
عَلَيْكُمْ
against you
حرف جر
سَمْعُكُمْ
your hearing
اسم
الجذر: سمع
وَلَآ
and not
حرف جر
أَبْصَٰرُكُمْ
your sight
اسم
الجذر: بصر
وَلَا
and not
حرف جر
جُلُودُكُمْ
your skins
اسم
الجذر: جلد
وَلَٰكِن
but
حرف جر
ظَنَنتُمْ
you assumed
فعل
الجذر: ظنن
أَنَّ
that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يَعْلَمُ
know
فعل
الجذر: علم
كَثِيرًا
much
اسم
الجذر: كثر
مِّمَّا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

"Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Siz kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinizde şahitlik edeceğinden korkarak kötülükten sakınmıyordunuz. Fakat yaptıklarınızdan birçoğunu Allah'ın bilmeyeceğini zannediyordunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Siz işitme (duyu)nuzun, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinize şahitlik etmesinden sakınmıyordunuz. Ancak yaptıklarınızdan çoğunu Allah’ın bilmeyeceğini sanıyordunuz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ye did not hide yourselves lest your ears and your eyes and your skins should testify against you, but ye deemed that Allah knew not much of what ye did.

M. Pickthall · EN · public-domain