← Sure 41

41:5

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ

Kelime kelime

وَقَالُوا۟
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
قُلُوبُنَا
kalblerimiz
İsim
Kök: قلب
فِىٓ
içinde var
Edat
أَكِنَّةٍ
kılıflar
İsim
Kök: كنن
مِّمَّا
şeye karşı
Edat
تَدْعُونَآ
bizi çağırdığın
Fiil
Kök: دعو
إِلَيْهِ
kendisine
Edat
وَفِىٓ
ve var
Edat
ءَاذَانِنَا
kulaklarımızda
İsim
Kök: أذن
وَقْرٌ
bir ağırlık
İsim
Kök: وقر
وَمِنۢ
ve
Edat
بَيْنِنَا
bizim aramızda var
İsim
Kök: بين
وَبَيْنِكَ
ve senin aranda
İsim
Kök: بين
حِجَابٌ
bir perde
İsim
Kök: حجب
فَٱعْمَلْ
sen (istediğini) yap
Fiil
Kök: عمل
إِنَّنَا
elbette biz de
Edat
عَٰمِلُونَ
yapıyoruz
İsim
Kök: عمل

Meal

They say: "Our hearts are under veils, (concealed) from that to which thou dost invite us, and in our ears in a deafness, and between us and thee is a screen: so do thou (what thou wilt); for us, we shall do (what we will!)"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar: "Ey Muhammed! Senin bizi davet ettiğin şeye karşı kalplerimiz kapalıdır. Kulaklarımızda da bir ağırlık vardır. Seninle bizim aramızda anlaşmamıza engel bir de perde vardır. Sen istediğini yap, çünkü biz yapıyoruz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İnkârcılar) şöyle demişlerdi: “Bizi çağırdığın şeye karşı kalplerimiz kapalıdır. Kulaklarımızda da bir (s)ağırlık vardır. Bizimle senin aranda bir perde bulunmaktadır. (Sen istediğini) yap; biz de yapanlarız!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: Our hearts are protected from that unto which thou (O Muhammad) callest us, and in our ears there is a deafness, and between us and thee there is a veil. Act, then. Lo! we also shall be acting.

M. Pickthall · EN · public-domain