← Sure 41

41:6

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَٱسْتَقِيمُوٓا۟ إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَآ
elbette
Edat
أَنَا۠
ben
İsim
بَشَرٌ
bir insanım
İsim
Kök: بشر
مِّثْلُكُمْ
sizin gibi
İsim
Kök: مثل
يُوحَىٰٓ
vahyediliyor
Fiil
Kök: وحي
إِلَىَّ
bana
Edat
أَنَّمَآ
elbette
Edat
إِلَٰهُكُمْ
tanrınızın
İsim
Kök: أله
إِلَٰهٌ
tanrı olduğu
İsim
Kök: أله
وَٰحِدٌ
bir tek
İsim
Kök: وحد
فَٱسْتَقِيمُوٓا۟
artık doğrulun
Fiil
Kök: قوم
إِلَيْهِ
O'na
Edat
وَٱسْتَغْفِرُوهُ
ve O'ndan mağfiret dileyin
Fiil
Kök: غفر
وَوَيْلٌ
vay haline
Edat
لِّلْمُشْرِكِينَ
ortak koşanların
İsim
Kök: شرك

Meal

Say thou: "I am but a man like you: It is revealed to me by Inspiration, that your Allah is one Allah: so stand true to Him, and ask for His Forgiveness." And woe to those who join gods with Allah,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım, ancak bana ilâhınızın bir tek ilâh olduğu vahyediliyor. Artık hep O'na yönelin ve O'ndan bağışlanma dileyin. Vay O'na ortak koşanların haline!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Ben yalnızca sizin gibi bir insanım. Bana ‘ilahınızın tek bir ilah olduğu’ vahyolunuyor. Artık O’na yönelin; O’ndan bağışlanma dileyin! Ortak koşanların vay hâline!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (unto them O Muhammad): I am only a mortal like you. It is inspired in me that your Allah is One Allah, therefor take the straight path unto Him and seek forgiveness of Him. And woe unto the idolaters,

M. Pickthall · EN · public-domain