← السورة 41

41:6

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَٱسْتَقِيمُوٓا۟ إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
إِنَّمَآ
Only
حرف جر
أَنَا۠
I am
اسم
بَشَرٌ
a man
اسم
الجذر: بشر
مِّثْلُكُمْ
like you
اسم
الجذر: مثل
يُوحَىٰٓ
it is revealed
فعل
الجذر: وحي
إِلَىَّ
to me
حرف جر
أَنَّمَآ
that
حرف جر
إِلَٰهُكُمْ
your god
اسم
الجذر: أله
إِلَٰهٌ
(is) God
اسم
الجذر: أله
وَٰحِدٌ
One
اسم
الجذر: وحد
فَٱسْتَقِيمُوٓا۟
so take a Straight Path
فعل
الجذر: قوم
إِلَيْهِ
to Him
حرف جر
وَٱسْتَغْفِرُوهُ
and ask His forgiveness
فعل
الجذر: غفر
وَوَيْلٌ
And woe
حرف جر
لِّلْمُشْرِكِينَ
to the polytheists
اسم
الجذر: شرك

الترجمة

Say thou: "I am but a man like you: It is revealed to me by Inspiration, that your Allah is one Allah: so stand true to Him, and ask for His Forgiveness." And woe to those who join gods with Allah,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım, ancak bana ilâhınızın bir tek ilâh olduğu vahyediliyor. Artık hep O'na yönelin ve O'ndan bağışlanma dileyin. Vay O'na ortak koşanların haline!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Ben yalnızca sizin gibi bir insanım. Bana ‘ilahınızın tek bir ilah olduğu’ vahyolunuyor. Artık O’na yönelin; O’ndan bağışlanma dileyin! Ortak koşanların vay hâline!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (unto them O Muhammad): I am only a mortal like you. It is inspired in me that your Allah is One Allah, therefor take the straight path unto Him and seek forgiveness of Him. And woe unto the idolaters,

M. Pickthall · EN · public-domain