← Sure 42

42:33

إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

Kelime kelime

إِن
eğer
Edat
يَشَأْ
dilerse
Fiil
Kök: شيأ
يُسْكِنِ
durdurur da
Fiil
Kök: سكن
ٱلرِّيحَ
rüzgarı
İsim
Kök: روح
فَيَظْلَلْنَ
sonra kalırlar
Fiil
Kök: ظلل
رَوَاكِدَ
hareketsiz
İsim
Kök: ركد
عَلَىٰ
(denizin) sırtında
Edat
ظَهْرِهِۦٓ
sırtlarının
İsim
Kök: ظهر
إِنَّ
kuşkusuz
Edat
فِى
vardır
Edat
ذَٰلِكَ
bunda
İsim
لَءَايَٰتٍ
ibretler
İsim
Kök: أيي
لِّكُلِّ
herkes için
İsim
Kök: كلل
صَبَّارٍ
sabreden
İsim
Kök: صبر
شَكُورٍ
şükreden
İsim
Kök: شكر

Meal

If it be His Will He can still the Wind: then would they become motionless on the back of the (ocean). Verily in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer O dilerse rüzgarı durdurur da yelkenle giden gemiler denizin üzerinde duruverirler. Şüphesiz ki bunda sabırlı olan ve çok şükreden kimseler için nice ibretler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) dilerse rüzgârı durdurur da (gemiler denizin) üzerinde (öylece) kalakalırlar. Şüphesiz ki bunda, çok sabreden, çok şükreden herkes için dersler vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If He will He calmeth the wind so that they keep still upon its surface - Lo! herein verily are signs for every steadfast grateful (heart). -

M. Pickthall · EN · public-domain