← Sure 43

43:38

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَـٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ

Kelime kelime

حَتَّىٰٓ
nihayet
Edat
إِذَا
zaman
İsim
جَآءَنَا
bize geldiği
Fiil
Kök: جيأ
قَالَ
der ki
Fiil
Kök: قول
يَٰلَيْتَ
ey keşke olsaydı
Edat
بَيْنِى
benimle
İsim
Kök: بين
وَبَيْنَكَ
senin aranda
İsim
Kök: بين
بُعْدَ
kadar uzaklık
İsim
Kök: بعد
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
iki doğu
İsim
Kök: شرق
فَبِئْسَ
meğer ne kötü
Fiil
Kök: بأس
ٱلْقَرِينُ
arkadaş(mışsın)
İsim
Kök: قرن

Meal

At length, when (such a one) comes to Us, he says (to his evil companion): "Would that between me and thee were the distance of East and West!" Ah! evil is the companion (indeed)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nihayet kıyamet günü bize gelince, arkadaşına: "Keşke seninle benim aramda doğu ile batı arasındaki kadar bir uzaklık olsaydı. Sen ne kötü arkadaşmışsın!" der.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Arkadaşı), bize (huzurumuza) gelince (şeytana) “Ah, keşke benimle senin aranda iki doğular kadar uzaklık olsaydı; ne kötü arkadaşmış(sın sen)!” diyecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Till, when he cometh unto Us, he saith (unto his comrade): Ah, would that between me and thee there were the distance of the two horizons - an evil comrade!

M. Pickthall · EN · public-domain