← Sure 46

46:22

قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Kelime kelime

قَالُوٓا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
أَجِئْتَنَا
sen geldin mi?
Fiil
Kök: جيأ
لِتَأْفِكَنَا
bizi çevirmek için
Fiil
Kök: أفك
عَنْ
tanrılarımızdan
Edat
ءَالِهَتِنَا
ilahlarımızdan
İsim
Kök: أله
فَأْتِنَا
o halde bize getir
Fiil
Kök: أتي
بِمَا
şeyi
Edat
تَعِدُنَآ
bizi tehdidettiğin
Fiil
Kök: وعد
إِن
eğer
Edat
كُنتَ
isen
Fiil
Kök: كون
مِنَ
doğrulardan
Edat
ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulara
İsim
Kök: صدق

Meal

They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods? Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, if thou art telling the truth?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar: "Sen bizi ilâhlarımızdan çevirmek için mi geldin? Eğer doğru söyleyenlerden isen o bize vaad edip durduğun azabı haydi getir." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kavmi) “Sen bizi ilahlarımızdan çevirmek için mi bize geldin? Doğru söyleyenlerdensen bize vadettiğini bize (başımıza) getir!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: Hast come to turn us away from our gods? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us, if thou art of the truthful.

M. Pickthall · EN · public-domain