← Sure 46

46:5

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـٰفِلُونَ

Kelime kelime

وَمَنْ
kim olabilir?
Edat
أَضَلُّ
daha sapık
İsim
Kök: ضلل
مِمَّن
kimseden
Edat
يَدْعُوا۟
yalvaran
Fiil
Kök: دعو
مِن
bırakıp da
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
مَن
kimselere
İsim
لَّا
cevap veremeyecek
Edat
يَسْتَجِيبُ
icabet eder
Fiil
Kök: جوب
لَهُۥٓ
kendisine
Edat
إِلَىٰ
kadar
Edat
يَوْمِ
gününe
İsim
Kök: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
وَهُمْ
oysa onlar
Edat
عَن
bunların yalvardıklarından
Edat
دُعَآئِهِمْ
çağrıyı
İsim
Kök: دعو
غَٰفِلُونَ
habersizdirler
İsim
Kök: غفل

Meal

And who is more astray than one who invokes besides Allah, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call (to them)?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ı bırakıp da kıyamet gününe kadar kendisine hiç bir cevap veremeyecek olan putlara dua eden kimseden daha sapık kim olabilir? Oysa taptıkları şeylerin, onların yalvarışlarından haberleri bile yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın peşi sıra kıyamet gününe kadar kendisine cevap veremeyecek kişilere yalvarandan daha sapkın kim olabilir ki! (Oysa) onlar, bunların (müşriklerin) yalvarmalarından habersizdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And who is further astray than those who, instead of Allah, pray unto such as hear not their prayer until the Day of Resurrection, and are unconscious of their prayer,

M. Pickthall · EN · public-domain