← Sure 46

46:8

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَلَا تَمْلِكُونَ لِى مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Kelime kelime

أَمْ
yoksa
Edat
يَقُولُونَ
(-mu) diyorlar?
Fiil
Kök: قول
ٱفْتَرَىٰهُ
onu uydurdu
Fiil
Kök: فري
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
إِنِ
eğer
Edat
ٱفْتَرَيْتُهُۥ
ben onu uydurmuşsam
Fiil
Kök: فري
فَلَا
olmaz
Edat
تَمْلِكُونَ
sizin hiçbir yararınız
Fiil
Kök: ملك
لِى
bana
Edat
مِنَ
Allah-;-tan
Edat
ٱللَّهِ
Allah-;
İsim
Kök: أله
شَيْـًٔا
bir şeye (gelecek cezaya)
İsim
Kök: شيأ
هُوَ
O
İsim
أَعْلَمُ
daha iyi bilir
İsim
Kök: علم
بِمَا
şeyleri
Edat
تُفِيضُونَ
taşkınlık yaptığınız
Fiil
Kök: فيض
فِيهِ
onda
Edat
كَفَىٰ
yeter
Fiil
Kök: كفي
بِهِۦ
O'nun
Edat
شَهِيدًۢا
şahid olması
İsim
Kök: شهد
بَيْنِى
benimle
İsim
Kök: بين
وَبَيْنَكُمْ
sizin aranızda
İsim
Kök: بين
وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلْغَفُورُ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
ٱلرَّحِيمُ
esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

Or do they say, "He has forged it"? Say: "Had I forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from Allah. He knows best of that whereof ye talk (so glibly)! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yoksa, "Onu (Muhammed) uydurdu." mu diyorlar? Sen de ki: "Eğer onu ben uydurmuşsam Allah'tan bana gelecek cezayı savmaya sizin gücünüz yetmez. O sizin yaptığınız taşkınlıkları daha iyi bilir. Sizinle benim aramda şahit olarak Allah yeter. O çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa “Onu (Muhammed) uydurdu” mu diyorlar! De ki: “Ben onu uydurursam, Allah tarafından bana gelecek şeyi (azabı) savmaya gücünüz yetmez. O, sizin (Kur’an) hakkında yaptığınız taşkınlıkları çok iyi bilendir. Benimle aranızda şahit olarak O (Allah) yeter. O çok bağışlayandır, çok merhametlidir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or say they: He hath invented it? Say (O Muhammad): If I have invented it, still ye have no power to support me against Allah. He is Best Aware of what ye say among yourselves concerning it. He sufficeth for a witness between me and you. And He is the Forgiving, the Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain