← Sure 5

5:117

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَآ أَمَرْتَنِى بِهِۦٓ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِى كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

Kelime kelime

مَا
ben söylemedim
Edat
قُلْتُ
de ki
Fiil
Kök: قول
لَهُمْ
onlara
Edat
إِلَّا
başka
Edat
مَآ
şeyden
İsim
أَمَرْتَنِى
bana emrettiğin
Fiil
Kök: أمر
بِهِۦٓ
onu
Edat
أَنِ
kulluk edin
Edat
ٱعْبُدُوا۟
kulluk edin
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
رَبِّى
benim Rabbim
İsim
Kök: ربب
وَرَبَّكُمْ
ve sizin Rabbiniz olan
İsim
Kök: ربب
وَكُنتُ
idim
Fiil
Kök: كون
عَلَيْهِمْ
onlar üzerine
Edat
شَهِيدًا
şahid
İsim
Kök: شهد
مَّا
olduğum sürece
Edat
دُمْتُ
ben oldukça
Fiil
Kök: دوم
فِيهِمْ
onların içinde
Edat
فَلَمَّا
fakat
Edat
تَوَفَّيْتَنِى
sen beni vefat ettirince
Fiil
Kök: وفي
كُنتَ
sen oldun
Fiil
Kök: كون
أَنتَ
sen
İsim
ٱلرَّقِيبَ
gözetleyen
İsim
Kök: رقب
عَلَيْهِمْ
onları
Edat
وَأَنتَ
ve sen
Edat
عَلَىٰ
üzerine
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şey
İsim
Kök: شيأ
شَهِيدٌ
şahitsin
İsim
Kök: شهد

Meal

"Never said I to them aught except what Thou didst command me to say, to wit, 'worship Allah, my Lord and your Lord'; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ben onlara sadece, senin bana emrettiklerini söyledim. Benim ve sizin Rabbınız olan Allah'a kulluk edin, dedim. Aralarında olduğum müddetçe onlara şahit idim, fakat sen beni vefat ettirince onları gözetleyen yalnız sen oldun. Sen herşeyi görensin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ben onlara, yalnızca senin bana emrettiğin (şu esası) söyledim: ‘Benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a kulluk edin!’ İçlerinde olduğum sürece kendilerine şahittim. Beni vefat ettirince artık onlar üzerine gözetleyici yalnız sen oldun. Sen her şeye şahitsin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I spake unto them only that which Thou commandedst me, (saying): Worship Allah, my Lord and your Lord. I was a witness of them while I dwelt among them, and when Thou tookest me Thou wast the Watcher over them. Thou art Witness over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain