← Sure 5

5:80

تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِى ٱلْعَذَابِ هُمْ خَـٰلِدُونَ

Kelime kelime

تَرَىٰ
görürsün
Fiil
Kök: رأي
كَثِيرًا
çoğunun
İsim
Kök: كثر
مِّنْهُمْ
onlardan
Edat
يَتَوَلَّوْنَ
dostluk ettiklerini
Fiil
Kök: ولي
ٱلَّذِينَ
kimselerle
İsim
كَفَرُوا۟
inkar edenlerle
Fiil
Kök: كفر
لَبِئْسَ
ne kötüdür
Fiil
Kök: بأس
مَا
(yapıp) gönderdiği
İsim
قَدَّمَتْ
öne sürdüğü
Fiil
Kök: قدم
لَهُمْ
kendileri için
Edat
أَنفُسُهُمْ
nefislerinin
İsim
Kök: نفس
أَن
gazabetmiştir
Edat
سَخِطَ
kızarlar
Fiil
Kök: سخط
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
وَفِى
ve içinde
Edat
ٱلْعَذَابِ
azab
İsim
Kök: عذب
هُمْ
onlar
İsim
خَٰلِدُونَ
sürekli kalacaklardır
İsim
Kök: خلد

Meal

Thou seest many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them (with the result), that Allah's wrath is on them, and in torment will they abide.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlardan birçoğunun kâfirleri dost edindiklerini görürsün. Nefislerinin kendilerine sunduğu şey ne kadar kötüdür! Allah onlara gazabetmiştir. Onlar ebedî olarak azap içinde kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan çoğunun, kâfir olanlarla dostluk ettiklerini görürsün. Nefislerinin onlar için hazırladığı şey ne kötüdür! (Bu yüzden) Allah onlara gazap etmiştir ve onlar azap içinde ebedî kalıcıdır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou seest many of them making friends with those who disbelieve. Surely ill for them is that which they themselves send on before them: that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide.

M. Pickthall · EN · public-domain