← Sure 52

52:26

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Kelime kelime

قَالُوٓا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
إِنَّا
elbette biz
Edat
كُنَّا
idik
Fiil
Kök: كون
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فِىٓ
içinde
Edat
أَهْلِنَا
ailemiz
İsim
Kök: أهل
مُشْفِقِينَ
korku içinde
İsim
Kök: شفق

Meal

They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve diyorlar ki: "Gerçekte biz daha önce (dünya hayatında) âilemiz içinde (âkibetimizden) korkardık".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Demiş (olacak)lar ki: “Daha önce biz, ailemiz için de (ailemiz içindeyken de azaptan) korkardık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Saying: Lo! of old, when we were with our families, we were ever anxious;

M. Pickthall · EN · public-domain