← Sure 57

57:16

۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

Kelime kelime

أَلَمْ
vakti gelmedi mi?
İsim
يَأْنِ
vakit gelmek
Fiil
Kök: أني
لِلَّذِينَ
için
Edat
ءَامَنُوٓا۟
inananlar
Fiil
Kök: أمن
أَن
saygı duymasının
Edat
تَخْشَعَ
ve kısılır
Fiil
Kök: خشع
قُلُوبُهُمْ
kalblerinin
İsim
Kök: قلب
لِذِكْرِ
zikrine
İsim
Kök: ذكر
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَمَا
ve şeye
Edat
نَزَلَ
inananlar
Fiil
Kök: نزل
مِنَ
haktan
Edat
ٱلْحَقِّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
وَلَا
ve
Edat
يَكُونُوا۟
olmasınlar
Fiil
Kök: كون
كَٱلَّذِينَ
kimseler gibi
Edat
أُوتُوا۟
verilen
Fiil
Kök: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
İsim
Kök: كتب
مِن
bundan önce
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فَطَالَ
ve geçen
Fiil
Kök: طول
عَلَيْهِمُ
üzerlerinden
Edat
ٱلْأَمَدُ
uzun zaman
İsim
Kök: أمد
فَقَسَتْ
ve katılaşan
Fiil
Kök: قسو
قُلُوبُهُمْ
kalbleri
İsim
Kök: قلب
وَكَثِيرٌ
ve çoğu
İsim
Kök: كثر
مِّنْهُمْ
onların
Edat
فَٰسِقُونَ
yoldan çıkmıştır
İsim
Kök: فسق

Meal

Has not the Time arrived for the Believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth which has been revealed (to them), and that they should not become like those to whom was given Revelation aforetime, but long ages passed over them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious transgressors.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnananlar için hâlâ vakit gelmedi mi ki, kalbleri Allah'ın zikrine ve inen hakka saygı duysun ve bundan önce kendilerine verilmiş, sonra üzerlerinden uzun zaman geçmekle kalbleri katılaşmış, çoğu da yoldan çıkmış kimseler gibi olmasınlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edenlerin kalplerinin Allah’ı anmasının ve (O’nun katından) inen gerçeğe (Kur’an’a) boyun eğmesinin zamanı gelmedi mi? Onlar (müminler), daha önce kendilerine kitap verilenler gibi olmasınlar! Zira üzerinden uzun zaman geçmişti de kalpleri katılaşmıştı. İçlerinden çoğu da yoldan çıkmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is not the time ripe for the hearts of those who believe to submit to Allah's reminder and to the truth which is revealed, that they become not as those who received the scripture of old but the term was prolonged for them and so their hearts were hardened, and many of them are evil-livers.

M. Pickthall · EN · public-domain