← السورة 57

57:16

۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Has not
اسم
يَأْنِ
come (the) time
فعل
الجذر: أني
لِلَّذِينَ
for those who
حرف جر
ءَامَنُوٓا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
أَن
that
حرف جر
تَخْشَعَ
become humble
فعل
الجذر: خشع
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
لِذِكْرِ
at (the) remembrance (of) Allah
اسم
الجذر: ذكر
ٱللَّهِ
at (the) remembrance (of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
and what
حرف جر
نَزَلَ
has come down
فعل
الجذر: نزل
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْحَقِّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
وَلَا
And not
حرف جر
يَكُونُوا۟
they become
فعل
الجذر: كون
كَٱلَّذِينَ
like those who
حرف جر
أُوتُوا۟
were given
فعل
الجذر: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
مِن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
فَطَالَ
(and) was prolonged
فعل
الجذر: طول
عَلَيْهِمُ
for them
حرف جر
ٱلْأَمَدُ
the term
اسم
الجذر: أمد
فَقَسَتْ
so hardened
فعل
الجذر: قسو
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
وَكَثِيرٌ
and many
اسم
الجذر: كثر
مِّنْهُمْ
of them
حرف جر
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
اسم
الجذر: فسق

الترجمة

Has not the Time arrived for the Believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth which has been revealed (to them), and that they should not become like those to whom was given Revelation aforetime, but long ages passed over them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious transgressors.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnananlar için hâlâ vakit gelmedi mi ki, kalbleri Allah'ın zikrine ve inen hakka saygı duysun ve bundan önce kendilerine verilmiş, sonra üzerlerinden uzun zaman geçmekle kalbleri katılaşmış, çoğu da yoldan çıkmış kimseler gibi olmasınlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edenlerin kalplerinin Allah’ı anmasının ve (O’nun katından) inen gerçeğe (Kur’an’a) boyun eğmesinin zamanı gelmedi mi? Onlar (müminler), daha önce kendilerine kitap verilenler gibi olmasınlar! Zira üzerinden uzun zaman geçmişti de kalpleri katılaşmıştı. İçlerinden çoğu da yoldan çıkmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is not the time ripe for the hearts of those who believe to submit to Allah's reminder and to the truth which is revealed, that they become not as those who received the scripture of old but the term was prolonged for them and so their hearts were hardened, and many of them are evil-livers.

M. Pickthall · EN · public-domain