← Sure 57

57:23

لِّكَيْلَا تَأْسَوْا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا۟ بِمَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

Kelime kelime

لِّكَيْلَا
için
Edat
تَأْسَوْا۟
üzülmemeniz
Fiil
Kök: أسو
عَلَىٰ
üzerine
Edat
مَا
şey
İsim
فَاتَكُمْ
elinizden çıkan
Fiil
Kök: فوت
وَلَا
ve
Edat
تَفْرَحُوا۟
şımarmamanız (için)
Fiil
Kök: فرح
بِمَآ
şey ile
Edat
ءَاتَىٰكُمْ
size verdiği
Fiil
Kök: أتي
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
لَا
sevmez
Edat
يُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
كُلَّ
hiçbirini
İsim
Kök: كلل
مُخْتَالٍ
kendini beğenenleri
İsim
Kök: خيل
فَخُورٍ
övünenleri
İsim
Kök: فخر

Meal

In order that ye may not despair over matters that pass you by, nor exult over favours bestowed upon you. For Allah loveth not any vainglorious boaster,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece elinizden çıkana üzülmeyesiniz ve Allah'ın size verdiği nimetlerle şımarmayasınız. Çünkü Allah, kendini beğenip böbürlenen kimseleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elinizden çıkana üzülmeyesiniz ve (Allah’ın) size verdiği nimetlerle şımarmayasınız diye (Allah bu kanunu belirlemiştir). Allah kendini beğenmiş övünüp duranları sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That ye grieve not for the sake of that which hath escaped you, nor yet exult because of that which hath been given. Allah loveth not all prideful boasters,

M. Pickthall · EN · public-domain