← Surah 57

57:23

لِّكَيْلَا تَأْسَوْا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا۟ بِمَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

Word by word

لِّكَيْلَا
So that you may not
Preposition
تَأْسَوْا۟
grieve
Verb
Root: أسو
عَلَىٰ
over
Preposition
مَا
what
Noun
فَاتَكُمْ
has escaped you
Verb
Root: فوت
وَلَا
and (do) not
Preposition
تَفْرَحُوا۟
exult
Verb
Root: فرح
بِمَآ
at what
Preposition
ءَاتَىٰكُمْ
He has given you
Verb
Root: أتي
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
لَا
(does) not
Preposition
يُحِبُّ
love
Verb
Root: حبب
كُلَّ
every
Noun
Root: كلل
مُخْتَالٍ
self-deluded
Noun
Root: خيل
فَخُورٍ
boaster
Noun
Root: فخر

Translation

In order that ye may not despair over matters that pass you by, nor exult over favours bestowed upon you. For Allah loveth not any vainglorious boaster,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece elinizden çıkana üzülmeyesiniz ve Allah'ın size verdiği nimetlerle şımarmayasınız. Çünkü Allah, kendini beğenip böbürlenen kimseleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elinizden çıkana üzülmeyesiniz ve (Allah’ın) size verdiği nimetlerle şımarmayasınız diye (Allah bu kanunu belirlemiştir). Allah kendini beğenmiş övünüp duranları sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That ye grieve not for the sake of that which hath escaped you, nor yet exult because of that which hath been given. Allah loveth not all prideful boasters,

M. Pickthall · EN · public-domain