← Sure 57

57:28

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَءَامِنُوا۟ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
ٱتَّقُوا۟
korkun
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَءَامِنُوا۟
ve inanın
Fiil
Kök: أمن
بِرَسُولِهِۦ
O'nun Elçisine
İsim
Kök: رسل
يُؤْتِكُمْ
size versin
Fiil
Kök: أتي
كِفْلَيْنِ
iki pay
İsim
Kök: كفل
مِن
rahmetinden
Edat
رَّحْمَتِهِۦ
bir rahmet
İsim
Kök: رحم
وَيَجْعَل
ve yaratsın
Fiil
Kök: جعل
لَّكُمْ
sizin için
Edat
نُورًا
bir nur
İsim
Kök: نور
تَمْشُونَ
yürüyeceğiniz
Fiil
Kök: مشي
بِهِۦ
onda
Edat
وَيَغْفِرْ
ve bağışlasın
Fiil
Kök: غفر
لَكُمْ
sizi
Edat
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
çok bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
رَّحِيمٌ
çok esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will forgive you (your past): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey inananlar! Allah'tan korkun, O'nun Resulü'ne inanın ki size rahmetinden iki pay versin, sizin için ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve Elçisine inanıp güvenin ki O (Allah da), size rahmetinden iki kat versin; size sayesinde yürüyeceğiniz bir nûr (ışık) versin ve sizi bağışlasın! Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah and put faith in His messenger. He will give you twofold of His mercy and will appoint for you a light wherein ye shall walk, and will forgive you. Allah is Forgiving, Merciful;

M. Pickthall · EN · public-domain