← Sure 57

57:29

لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Kelime kelime

لِّئَلَّا
diye
Edat
يَعْلَمَ
bilsinler
Fiil
Kök: علم
أَهْلُ
ehli
İsim
Kök: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
Kitap
İsim
Kök: كتب
أَلَّا
malik olmadıklarını
Edat
يَقْدِرُونَ
ve kısar
Fiil
Kök: قدر
عَلَىٰ
hiçbir
Edat
شَىْءٍ
şeye
İsim
Kök: شيأ
مِّن
lutfundan
Edat
فَضْلِ
lutuf
İsim
Kök: فضل
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَأَنَّ
ve şüphesiz
Edat
ٱلْفَضْلَ
lutfun
İsim
Kök: فضل
بِيَدِ
elinde olduğunu
İsim
Kök: يدي
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
يُؤْتِيهِ
onu vereceğini
Fiil
Kök: أتي
مَن
kimseye
İsim
يَشَآءُ
dilediğine
Fiil
Kök: شيأ
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
ذُو
sahibidir
İsim
ٱلْفَضْلِ
lutuf
İsim
Kök: فضل
ٱلْعَظِيمِ
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece Kitab ehli, Allah'ın lütfundan hiçbir şey elde edemiyeceklerini bilsinler. Lütuf bütünüyle Allah'ın elindedir, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehli, Allah’ın lütfundan hiçbir şey elde edemeyeceklerini, lütfun tamamen Allah’ın elinde olduğunu, onu dilediğine (layık olana) vereceğini bilmezlik etmesinler. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That the People of the Scripture may know that they control naught of the bounty of Allah, but that the bounty is in Allah's hand to give to whom He will. And Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain