← Surah 57

57:29

لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

لِّئَلَّا
So that
Preposition
يَعْلَمَ
may know
Verb
Root: علم
أَهْلُ
(the) People
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
أَلَّا
that not
Preposition
يَقْدِرُونَ
they have power
Verb
Root: قدر
عَلَىٰ
over
Preposition
شَىْءٍ
anything
Noun
Root: شيأ
مِّن
from
Preposition
فَضْلِ
(the) Bounty
Noun
Root: فضل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَأَنَّ
and that
Preposition
ٱلْفَضْلَ
the Bounty
Noun
Root: فضل
بِيَدِ
(is) in Allah's Hand
Noun
Root: يدي
ٱللَّهِ
(is) in Allah's Hand
Noun
Root: أله
يُؤْتِيهِ
He gives it
Verb
Root: أتي
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
Noun
ٱلْفَضْلِ
(is) the Possessor of Bounty
Noun
Root: فضل
ٱلْعَظِيمِ
the Great
Noun
Root: عظم

Translation

That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece Kitab ehli, Allah'ın lütfundan hiçbir şey elde edemiyeceklerini bilsinler. Lütuf bütünüyle Allah'ın elindedir, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehli, Allah’ın lütfundan hiçbir şey elde edemeyeceklerini, lütfun tamamen Allah’ın elinde olduğunu, onu dilediğine (layık olana) vereceğini bilmezlik etmesinler. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That the People of the Scripture may know that they control naught of the bounty of Allah, but that the bounty is in Allah's hand to give to whom He will. And Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain