← Sure 59

59:18

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
ٱتَّقُوا۟
korkun
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَلْتَنظُرْ
ve baksın
Fiil
Kök: نظر
نَفْسٌ
kişi
İsim
Kök: نفس
مَّا
ne
İsim
قَدَّمَتْ
gönderdiğine
Fiil
Kök: قدم
لِغَدٍ
yarın için
İsim
Kök: غدو
وَٱتَّقُوا۟
ve korkun
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
خَبِيرٌۢ
bilmektedir
İsim
Kök: خبر
بِمَا
şeyleri
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل

Meal

O ye who believe! Fear Allah, and let every soul look to what (provision) He has sent forth for the morrow. Yea, fear Allah: for Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve kişi, yarın için ne (yapıp) gönderdiğine baksın. Allah'tan korkun; çünkü Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve herkes yarın için ne hazırladığına baksın! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Observe your duty to Allah. And let every soul look to that which it sendeth on before for the morrow. And observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain