← Sure 59

59:3

وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

Kelime kelime

وَلَوْلَآ
eğer olmasaydı
Edat
أَن
yazmış
Edat
كَتَبَ
yazmıştır
Fiil
Kök: كتب
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَيْهِمُ
onlara
Edat
ٱلْجَلَآءَ
sürgünü
İsim
Kök: جلو
لَعَذَّبَهُمْ
mutlaka onlara azabederdi
Fiil
Kök: عذب
فِى
dünyada
Edat
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
وَلَهُمْ
onlar için vardır
Edat
فِى
ahirette de
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
عَذَابُ
azabı
İsim
Kök: عذب
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور

Meal

And had it not been that Allah had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall (certainly) have the Punishment of the Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Allah onlara sürgünü yazmamış olsaydı, elbette, onları dünyada başka şekilde cezalandıracaktı. Ahirette de onlar için ateş azabı vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah onlara (yaptıklarına karşılık ceza olarak) sürgünü yazmamış olsaydı, elbette onları dünyada (başka bir şekilde) cezalandıracaktı. Ahirette de onlar için ateş azabı vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if Allah had not decreed migration for them, He verily would have punished them in the world, and theirs in the Hereafter is the punishment of the Fire.

M. Pickthall · EN · public-domain