← Sure 6

6:107

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ ۗ وَمَا جَعَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
شَآءَ
isteseydi
Fiil
Kök: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مَآ
ortak koşmazlardı
Edat
أَشْرَكُوا۟
ortak koşan(lar)
Fiil
Kök: شرك
وَمَا
biz seni yapmadık
Edat
جَعَلْنَٰكَ
seni koyduk
Fiil
Kök: جعل
عَلَيْهِمْ
onların üzerine
Edat
حَفِيظًا
bekçi
İsim
Kök: حفظ
وَمَآ
ve değilsin
Edat
أَنتَ
sen
İsim
عَلَيْهِم
onlara
Edat
بِوَكِيلٍ
vekil
İsim
Kök: وكل

Meal

If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah dileseydi, ortak koşmazlardı. Biz, seni onlar üzerine bekçi yapmadık, sen onlara vekil de değilsin!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah dileseydi, onlar (Allah’a) ortak koşamazlardı. Biz seni onların üzerine bir bekçi kılmadık. Sen onlar üzerinde asla vekil (güven kaynağı) da değilsin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Had Allah willed, they had not been idolatrous. We have not set thee as a keeper over them, nor art thou responsible for them.

M. Pickthall · EN · public-domain