← Sure 6

6:108

وَلَا تَسُبُّوا۟ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّوا۟ ٱللَّهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَلَا
sövmeyin ki
Edat
تَسُبُّوا۟
onlar da sövmesinler
Fiil
Kök: سبب
ٱلَّذِينَ
kimselere
İsim
يَدْعُونَ
yalvardıkların
Fiil
Kök: دعو
مِن
başka
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
فَيَسُبُّوا۟
onlar da sövmesinler
Fiil
Kök: سبب
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
عَدْوًۢا
taşkınlıkla
İsim
Kök: عدو
بِغَيْرِ
bilmeyerek
İsim
Kök: غير
عِلْمٍ
bilgisi
İsim
Kök: علم
كَذَٰلِكَ
böyle
Edat
زَيَّنَّا
biz süslü gösterdik
Fiil
Kök: زين
لِكُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
أُمَّةٍ
ümmete
İsim
Kök: أمم
عَمَلَهُمْ
yaptıkları işi
İsim
Kök: عمل
ثُمَّ
sonunda
Edat
إِلَىٰ
Rablerinedir
Edat
رَبِّهِم
Rablerinin
İsim
Kök: ربب
مَّرْجِعُهُمْ
dönüşleri
İsim
Kök: رجع
فَيُنَبِّئُهُم
O haber verecektir
Fiil
Kök: نبأ
بِمَا
şeyleri
Edat
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
يَعْمَلُونَ
yapmış
Fiil
Kök: عمل

Meal

Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların Allah'tan başka yalvardıklarına sövmeyin ki, onlar da bilmeyerek sınırı aşıp Allah'a sövmesinler. Biz, her ümmete yaptıkları işi böyle süslü gösterdik. Sonunda dönüşleri Rablerinedir. O, onlara ne yaptıklarını haber verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın peşi sıra (varlıklara) yalvaranlara (bile) sövmeyin; (sonra) onlar da düşmanlık yaparak bilgisizce Allah’a söverler. Böylece biz her ümmete kendi işlerini süslü gösterdik. Sonunda dönüşleri sadece Rablerinedir. O da yaptıklarını kendilerine bildirecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance. Thus unto every nation have We made their deed seem fair. Then unto their Lord is their return, and He will tell them what they used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain