← Surah 6

6:108

وَلَا تَسُبُّوا۟ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّوا۟ ٱللَّهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
تَسُبُّوا۟
insult
Verb
Root: سبب
ٱلَّذِينَ
those whom
Noun
يَدْعُونَ
they invoke
Verb
Root: دعو
مِن
from
Preposition
دُونِ
other than
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَيَسُبُّوا۟
lest they insult
Verb
Root: سبب
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَدْوًۢا
(in) enmity
Noun
Root: عدو
بِغَيْرِ
without
Noun
Root: غير
عِلْمٍ
knowledge
Noun
Root: علم
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
زَيَّنَّا
We have made fair-seeming
Verb
Root: زين
لِكُلِّ
to every
Noun
Root: كلل
أُمَّةٍ
community
Noun
Root: أمم
عَمَلَهُمْ
their deed
Noun
Root: عمل
ثُمَّ
Then
Preposition
إِلَىٰ
to
Preposition
رَبِّهِم
their Lord
Noun
Root: ربب
مَّرْجِعُهُمْ
(is) their return
Noun
Root: رجع
فَيُنَبِّئُهُم
then He will inform them
Verb
Root: نبأ
بِمَا
about what
Preposition
كَانُوا۟
they used to
Verb
Root: كون
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل

Translation

Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların Allah'tan başka yalvardıklarına sövmeyin ki, onlar da bilmeyerek sınırı aşıp Allah'a sövmesinler. Biz, her ümmete yaptıkları işi böyle süslü gösterdik. Sonunda dönüşleri Rablerinedir. O, onlara ne yaptıklarını haber verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın peşi sıra (varlıklara) yalvaranlara (bile) sövmeyin; (sonra) onlar da düşmanlık yaparak bilgisizce Allah’a söverler. Böylece biz her ümmete kendi işlerini süslü gösterdik. Sonunda dönüşleri sadece Rablerinedir. O da yaptıklarını kendilerine bildirecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance. Thus unto every nation have We made their deed seem fair. Then unto their Lord is their return, and He will tell them what they used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain