← Sure 6

6:142

وَمِنَ ٱلْأَنْعَـٰمِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Kelime kelime

وَمِنَ
hayvanlardan
Edat
ٱلْأَنْعَٰمِ
hayvanların
İsim
Kök: نعم
حَمُولَةً
(kimi) yük taşır
İsim
Kök: حمل
وَفَرْشًا
(kiminin) tüyünden sergi yapılır
İsim
Kök: فرش
كُلُوا۟
yeyin
Fiil
Kök: أكل
مِمَّا
size verdiği rızıktan
Edat
رَزَقَكُمُ
kendilerini rızıklandırdığımız
Fiil
Kök: رزق
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَلَا
izlemeyin
Edat
تَتَّبِعُوا۟
uyarak
Fiil
Kök: تبع
خُطُوَٰتِ
adımlarını
İsim
Kök: خطو
ٱلشَّيْطَٰنِ
şeytanın
İsim
Kök: شطن
إِنَّهُۥ
zira o
Edat
لَكُمْ
sizin için
Edat
عَدُوٌّ
bir düşmandır
İsim
Kök: عدو
مُّبِينٌ
apaçık
İsim
Kök: بين

Meal

Of the cattle are some for burden and some for meat: eat what Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: for he is to you and avowed enemy.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hayvanlardan da (çeşit çeşit yarattı). Kimi yük taşır, kiminin yününden döşek yapılır. Allah'ın size verdiği rızıktan yiyin ve şeytanın adımlarına uymayın (peşinden gitmeyin); çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hayvanlardan yük taşıyanı ve tüyünden (kılından) döşek yapılanları da (yaratan O'dur). Allah’ın sizi rızıklandırdığı şeylerden yiyin! Şeytanın adımlarını izlemeyin! Şüphesiz ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of the cattle (He produceth) some for burdens, some for food. Eat of that which Allah hath bestowed upon you, and follow not the footsteps of the devil, for lo! he is an open foe to you.

M. Pickthall · EN · public-domain