← Sure 6

6:26

وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـَٔوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Kelime kelime

وَهُمْ
ve onlar
Edat
يَنْهَوْنَ
hem menederler
Fiil
Kök: نهي
عَنْهُ
ondan
Edat
وَيَنْـَٔوْنَ
hem de uzak dururlar
Fiil
Kök: نأي
عَنْهُ
ondan
Edat
وَإِن
ve böylece
Edat
يُهْلِكُونَ
mahvediyorlar
Fiil
Kök: هلك
إِلَّآ
yalnız
Edat
أَنفُسَهُمْ
kendilerini
İsim
Kök: نفس
وَمَا
değiller
Edat
يَشْعُرُونَ
farkında
Fiil
Kök: شعر

Meal

Others they keep away from it, and themselves they keep away; but they only destroy their own souls, and they perceive it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, insanları Kur'ân'a iman etmekten menederler, hem de kendileri ondan uzak dururlar. Böylece yalnız kendilerini mahvediyorlar ama farkında değiller.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar hem insanları ondan engellemeye çalışırlar hem de kendileri ondan uzaklaşırlar. (Oysa) onlar, farkında olmadan ancak kendilerini helak ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.

M. Pickthall · EN · public-domain