← Sure 6

6:61

وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ

Kelime kelime

وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلْقَاهِرُ
tek hakimdir
İsim
Kök: قهر
فَوْقَ
üstünde
İsim
Kök: فوق
عِبَادِهِۦ
kulların
İsim
Kök: عبد
وَيُرْسِلُ
ve gönderir
Fiil
Kök: رسل
عَلَيْكُمْ
size
Edat
حَفَظَةً
koruyucu(melek)ler
İsim
Kök: حفظ
حَتَّىٰٓ
nihayet
Edat
إِذَا
zaman
İsim
جَآءَ
geldiği
Fiil
Kök: جيأ
أَحَدَكُمُ
birinize
İsim
Kök: أحد
ٱلْمَوْتُ
ölüm
İsim
Kök: موت
تَوَفَّتْهُ
onun canını alırlar
Fiil
Kök: وفي
رُسُلُنَا
elçilerimiz
İsim
Kök: رسل
وَهُمْ
onlar
Edat
لَا
hiç geri kalmazlar
Edat
يُفَرِّطُونَ
kusurunuz
Fiil
Kök: فرط

Meal

He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O, kulları üzerinde hükümranlığı sürdürür ve size koruyucular gönderir, sonunda sizden birinize ölüm geldiği vakit elçilerimiz, hiç eksiklik yapmadan, onun canını alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, kullarının üzerinde her türlü etkinliğe sahiptir ve size koruyucular göndermektedir. Sonunda birinize ölüm geldiğinde elçilerimiz (melekler) onu vefat ettirirler. Onlar (görevlerinde) kusur etmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He is the Omnipotent over His slaves. He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.

M. Pickthall · EN · public-domain