← Sure 6

6:76

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّى ۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْـَٔافِلِينَ

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
جَنَّ
basınca
Fiil
Kök: جنن
عَلَيْهِ
üzerine
Edat
ٱلَّيْلُ
gece
İsim
Kök: ليل
رَءَا
(İbrahim) gördü
Fiil
Kök: رأي
كَوْكَبًا
bir yıldız
İsim
Kök: كوكب
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
هَٰذَا
budur
Edat
رَبِّى
Rabbim
İsim
Kök: ربب
فَلَمَّآ
ne zaman ki
Edat
أَفَلَ
(yıldız) batınca
Fiil
Kök: أفل
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
لَآ
sevmem
Edat
أُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
ٱلْءَافِلِينَ
batanları
İsim
Kök: أفل

Meal

When the night covered him over, He saw a star: He said: "This is my Lord." But when it set, He said: "I love not those that set."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Üzerine gece bastırınca, bir yıldız gördü: "Rabb'im budur" dedi. Yıldız batınca da: " Ben batanları sevmem" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gece(nin karanlığı) onu kaplayınca bir gezegen (gök cismi) görmüş, “Bu (muymuş) benim rabbim!” demişti. (Gezegen) batınca da “Batanları sevmem.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When the night grew dark upon him he beheld a star. He said: This is my Lord. But when it set, he said: I love not things that set.

M. Pickthall · EN · public-domain