← Sure 65

65:11

رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا

Kelime kelime

رَّسُولًا
bir elçi (gönderdi)
İsim
Kök: رسل
يَتْلُوا۟
okuyan
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْكُمْ
size
Edat
ءَايَٰتِ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مُبَيِّنَٰتٍ
açık açık
İsim
Kök: بين
لِّيُخْرِجَ
çıkarsın diye
Fiil
Kök: خرج
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(ları)
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapanları
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
yararlı işler
İsim
Kök: صلح
مِنَ
karanlıklardan
Edat
ٱلظُّلُمَٰتِ
karanlıklar
İsim
Kök: ظلم
إِلَى
aydınlığa
Edat
ٱلنُّورِ
bir nur
İsim
Kök: نور
وَمَن
ve kim
Edat
يُؤْمِنۢ
inanır
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَيَعْمَلْ
ve yaparsa
Fiil
Kök: عمل
صَٰلِحًا
yararlı iş
İsim
Kök: صلح
يُدْخِلْهُ
onu sokar
Fiil
Kök: دخل
جَنَّٰتٍ
cennetlere
İsim
Kök: جنن
تَجْرِى
akan
Fiil
Kök: جري
مِن
altlarından
Edat
تَحْتِهَا
altında
İsim
Kök: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
İsim
Kök: نهر
خَٰلِدِينَ
kalacakları
İsim
Kök: خلد
فِيهَآ
içinde
Edat
أَبَدًا
ebedi
İsim
Kök: أبد
قَدْ
gerçekten
Edat
أَحْسَنَ
en güzeli vermiştir
Fiil
Kök: حسن
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
لَهُۥ
ona
Edat
رِزْقًا
rızık olarak
İsim
Kök: رزق

Meal

An Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size Allah'ın açık açık âyetlerini okuyan bir elçi (gönderdi) ki inanıp faydalı işler yapanları, karanlıklardan aydınlığa çıkarsın. Kim Allah'a inanır ve yararlı iş yaparsa (Allah) onu, altlarından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları cennetlere sokar. Allah ona gerçekten ne güzel rızık vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yani) iman edip iyi işler yapanları, karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için size Allah’ın apaçık ayetlerini tilavet eden (okuyup aktaran) bir elçi (göndermiştir). Kim Allah’a inanır ve iyi iş(ler) yaparsa (Allah da) onu, içinde ebedî kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirecektir. Elbette Allah o kimse için bir rızık lütfetmiş (olacak)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A messenger reciting unto you the revelations of Allah made plain, that He may bring forth those who believe and do good works from darkness unto light. And whosoever believeth in Allah and doeth right, He will bring him into Gardens underneath which rivers flow, therein to abide for ever. Allah hath made good provision for him.

M. Pickthall · EN · public-domain