← Surah 65

65:11

رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا

Word by word

رَّسُولًا
A Messenger
Noun
Root: رسل
يَتْلُوا۟
reciting
Verb
Root: تلو
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
ءَايَٰتِ
(the) Verses
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
مُبَيِّنَٰتٍ
clear
Noun
Root: بين
لِّيُخْرِجَ
that he may bring out
Verb
Root: خرج
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
مِنَ
from
Preposition
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
Noun
Root: ظلم
إِلَى
towards
Preposition
ٱلنُّورِ
the light
Noun
Root: نور
وَمَن
And whoever
Preposition
يُؤْمِنۢ
believes
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَيَعْمَلْ
and does
Verb
Root: عمل
صَٰلِحًا
righteous deeds
Noun
Root: صلح
يُدْخِلْهُ
He will admit him
Verb
Root: دخل
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
Noun
Root: جنن
تَجْرِى
flow
Verb
Root: جري
مِن
from
Preposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
خَٰلِدِينَ
abiding
Noun
Root: خلد
فِيهَآ
therein
Preposition
أَبَدًا
forever
Noun
Root: أبد
قَدْ
Indeed
Preposition
أَحْسَنَ
Has been (granted) good
Verb
Root: حسن
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
لَهُۥ
for him
Preposition
رِزْقًا
provision
Noun
Root: رزق

Translation

An Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size Allah'ın açık açık âyetlerini okuyan bir elçi (gönderdi) ki inanıp faydalı işler yapanları, karanlıklardan aydınlığa çıkarsın. Kim Allah'a inanır ve yararlı iş yaparsa (Allah) onu, altlarından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları cennetlere sokar. Allah ona gerçekten ne güzel rızık vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yani) iman edip iyi işler yapanları, karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için size Allah’ın apaçık ayetlerini tilavet eden (okuyup aktaran) bir elçi (göndermiştir). Kim Allah’a inanır ve iyi iş(ler) yaparsa (Allah da) onu, içinde ebedî kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirecektir. Elbette Allah o kimse için bir rızık lütfetmiş (olacak)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A messenger reciting unto you the revelations of Allah made plain, that He may bring forth those who believe and do good works from darkness unto light. And whosoever believeth in Allah and doeth right, He will bring him into Gardens underneath which rivers flow, therein to abide for ever. Allah hath made good provision for him.

M. Pickthall · EN · public-domain