← Sure 67

67:21

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

Kelime kelime

أَمَّنْ
yahut kimdir?
Edat
هَٰذَا
o
Edat
ٱلَّذِى
olan
İsim
يَرْزُقُكُمْ
size rızık verecek
Fiil
Kök: رزق
إِنْ
eğer
Edat
أَمْسَكَ
tutacak olursa
Fiil
Kök: مسك
رِزْقَهُۥ
O rızkını
İsim
Kök: رزق
بَل
doğrusu
Edat
لَّجُّوا۟
onlar direnmektedirler
Fiil
Kök: لجج
فِى
içinde
Edat
عُتُوٍّ
azgınlık
İsim
Kök: عتو
وَنُفُورٍ
ve nefret
İsim
Kök: نفر

Meal

Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size verdiği rızkı kesiverse, size rızık verecek olabilen kimdir? Hayır, onlar azgınlık ve nefrette direnip durmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa (Allah size verdiği) rızkını tutarsa (keserse), size rızık verecek biri mi varmış! Hayır! Onlar, azgınlık ve nefrette inatla direnmektedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness.

M. Pickthall · EN · public-domain