← السورة 67

67:21

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

كلمة بكلمة

أَمَّنْ
Who is
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
ٱلَّذِى
the one
اسم
يَرْزُقُكُمْ
to provide you
فعل
الجذر: رزق
إِنْ
if
حرف جر
أَمْسَكَ
He withheld
فعل
الجذر: مسك
رِزْقَهُۥ
His provision
اسم
الجذر: رزق
بَل
Nay
حرف جر
لَّجُّوا۟
they persist
فعل
الجذر: لجج
فِى
in
حرف جر
عُتُوٍّ
pride
اسم
الجذر: عتو
وَنُفُورٍ
and aversion
اسم
الجذر: نفر

الترجمة

Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size verdiği rızkı kesiverse, size rızık verecek olabilen kimdir? Hayır, onlar azgınlık ve nefrette direnip durmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa (Allah size verdiği) rızkını tutarsa (keserse), size rızık verecek biri mi varmış! Hayır! Onlar, azgınlık ve nefrette inatla direnmektedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness.

M. Pickthall · EN · public-domain