← Sure 67

67:4

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
ٱرْجِعِ
döndür (bak)
Fiil
Kök: رجع
ٱلْبَصَرَ
gözü(nü)
İsim
Kök: بصر
كَرَّتَيْنِ
iki kez daha
İsim
Kök: كرر
يَنقَلِبْ
döner
Fiil
Kök: قلب
إِلَيْكَ
sana
Edat
ٱلْبَصَرُ
göz
İsim
Kök: بصر
خَاسِئًا
umudu keserek
İsim
Kök: خسأ
وَهُوَ
ve o
Edat
حَسِيرٌ
hor ve bitkin
İsim
Kök: حسر

Meal

Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra gözünü tekrar tekrar döndür (bak). Göz (aradığı bozukluğu bulmaktan) âciz ve bitkin halde sana dönecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra tekrar tekrar gözü(nü) çevir (de bak; sonunda) göz(lerin) bitkin bir şekilde yorgun olarak sana geri dönecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim.

M. Pickthall · EN · public-domain