← Sure 67

67:9

قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
بَلَىٰ
evet
Edat
قَدْ
andolsun
Edat
جَآءَنَا
bize geldi
Fiil
Kök: جيأ
نَذِيرٌ
uyarıcı
İsim
Kök: نذر
فَكَذَّبْنَا
ama biz yalanladık
Fiil
Kök: كذب
وَقُلْنَا
ve dedik ki
Fiil
Kök: قول
مَا
indirmedi
Edat
نَزَّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مِن
hiçbir
Edat
شَىْءٍ
şey
İsim
Kök: شيأ
إِنْ
hayır
Edat
أَنتُمْ
siz
İsim
إِلَّا
ancak
Edat
فِى
içindesiniz
Edat
ضَلَٰلٍ
bir sapıklık
İsim
Kök: ضلل
كَبِيرٍ
büyük
İsim
Kök: كبر

Meal

They will say: "Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, 'Allah never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derler: "Evet, bize uyarıcı geldi ama biz yalanladık ve Allah hiçbir şey indirmedi, siz ancak büyük bir sapıklık içindesiniz." dedik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (cehennemdekiler) şöyle diyecekler: “Evet, elbette bize bir uyarıcı gelmişti fakat biz (onu) yalanlamış ve “Allah hiçbir şey indirmemiştir; siz sadece büyük bir sapkınlık içindesiniz!” demiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Yea, verily, a warner came unto us; but we denied and said: Allah hath naught revealed; ye are in naught but a great error.

M. Pickthall · EN · public-domain