← Surah 67

67:9

قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ

Word by word

قَالُوا۟
They will say
Verb
Root: قول
بَلَىٰ
Yes
Preposition
قَدْ
indeed
Preposition
جَآءَنَا
came to us
Verb
Root: جيأ
نَذِيرٌ
a warner
Noun
Root: نذر
فَكَذَّبْنَا
but we denied
Verb
Root: كذب
وَقُلْنَا
and we said
Verb
Root: قول
مَا
Not
Preposition
نَزَّلَ
has sent down
Verb
Root: نزل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
مِن
any
Preposition
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
إِنْ
Not
Preposition
أَنتُمْ
you (are)
Noun
إِلَّا
but
Preposition
فِى
in
Preposition
ضَلَٰلٍ
error
Noun
Root: ضلل
كَبِيرٍ
great
Noun
Root: كبر

Translation

They will say: "Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, 'Allah never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derler: "Evet, bize uyarıcı geldi ama biz yalanladık ve Allah hiçbir şey indirmedi, siz ancak büyük bir sapıklık içindesiniz." dedik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (cehennemdekiler) şöyle diyecekler: “Evet, elbette bize bir uyarıcı gelmişti fakat biz (onu) yalanlamış ve “Allah hiçbir şey indirmemiştir; siz sadece büyük bir sapkınlık içindesiniz!” demiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Yea, verily, a warner came unto us; but we denied and said: Allah hath naught revealed; ye are in naught but a great error.

M. Pickthall · EN · public-domain