← Sure 7

7:13

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
فَٱهْبِطْ
öyle ise in
Fiil
Kök: هبط
مِنْهَا
oradan
Edat
فَمَا
değildir
Edat
يَكُونُ
(haddin)
Fiil
Kök: كون
لَكَ
senin
Edat
أَن
büyüklük taslamak
Edat
تَتَكَبَّرَ
büyüklenenleri
Fiil
Kök: كبر
فِيهَا
orada
Edat
فَٱخْرُجْ
çık
Fiil
Kök: خرج
إِنَّكَ
çünkü sen
Edat
مِنَ
aşağılıklardansın
Edat
ٱلصَّٰغِرِينَ
hor ve hakir olarak
İsim
Kök: صغر

Meal

(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Allah) buyurdu: "Öyleyse oradan in, orada büyüklük taslamak senin haddin değildir. Çık, çünkü sen aşağılıklardansın."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) “İn oradan! Orada kibirlenmek senin haddine değildir. Çık, (git); şüphesiz ki sen aşağılıklardansın!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.

M. Pickthall · EN · public-domain