← Sure 7

7:161

وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ

Kelime kelime

وَإِذْ
zaman
Edat
قِيلَ
denildiği
Fiil
Kök: قول
لَهُمُ
onlara
Edat
ٱسْكُنُوا۟
oturun
Fiil
Kök: سكن
هَٰذِهِ
şu
Edat
ٱلْقَرْيَةَ
kentte
İsim
Kök: قري
وَكُلُوا۟
ve yeyin
Fiil
Kök: أكل
مِنْهَا
orada
Edat
حَيْثُ
yerden
İsim
Kök: حيث
شِئْتُمْ
dilediğiniz
Fiil
Kök: شيأ
وَقُولُوا۟
ve deyin
Fiil
Kök: قول
حِطَّةٌ
affet
İsim
Kök: حطط
وَٱدْخُلُوا۟
ve girin
Fiil
Kök: دخل
ٱلْبَابَ
kapıdan
İsim
Kök: بوب
سُجَّدًا
secde ederek
İsim
Kök: سجد
نَّغْفِرْ
bağışlayalım
Fiil
Kök: غفر
لَكُمْ
sizin
Edat
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ
hatalarınızı
İsim
Kök: خطأ
سَنَزِيدُ
biz daha fazlasını da vereceğiz
Fiil
Kök: زيد
ٱلْمُحْسِنِينَ
iyilik edenlere
İsim
Kök: حسن

Meal

And remember it was said to them: "Dwell in this town and eat therein as ye wish, but say the word of humility and enter the gate in a posture of humility: We shall forgive you your faults; We shall increase (the portion of) those who do good."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve o vakit onlara denilmişti ki; Şu şehre yerleşin ve orada dilediğiniz şeylerden yiyin, "hitta" (günahlarımızı bağışla.) deyin ve secde ederek kapısından girin ki, suçlarınızı bağışlayalım. İyilere nimetlerimizi daha da arttıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani onlara şöyle denmişti: “Şu şehirde yerleşin; onun (nimetlerinden) dilediğiniz gibi yararlanın; ‘Hıttah!’ (bizi bağışla) deyin ve kapıdan eğilerek girin ki hatalarınızı bağışlayalım.” Güzel davrananların (ödülünü) ileride daha da artıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it was said unto them: Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say "Repentance," and enter the gate prostrate; We shall forgive you your sins; We shall increase (reward) for the right-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain