← Surah 7

7:161

وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قِيلَ
it was said
Verb
Root: قول
لَهُمُ
to them
Preposition
ٱسْكُنُوا۟
Live
Verb
Root: سكن
هَٰذِهِ
(in) this
Preposition
ٱلْقَرْيَةَ
city
Noun
Root: قري
وَكُلُوا۟
and eat
Verb
Root: أكل
مِنْهَا
from it
Preposition
حَيْثُ
wherever
Noun
Root: حيث
شِئْتُمْ
you wish
Verb
Root: شيأ
وَقُولُوا۟
and say
Verb
Root: قول
حِطَّةٌ
Repentance
Noun
Root: حطط
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
Verb
Root: دخل
ٱلْبَابَ
the gate
Noun
Root: بوب
سُجَّدًا
prostrating
Noun
Root: سجد
نَّغْفِرْ
We will forgive
Verb
Root: غفر
لَكُمْ
for you
Preposition
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ
your sins
Noun
Root: خطأ
سَنَزِيدُ
We will increase (reward)
Verb
Root: زيد
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
Noun
Root: حسن

Translation

And remember it was said to them: "Dwell in this town and eat therein as ye wish, but say the word of humility and enter the gate in a posture of humility: We shall forgive you your faults; We shall increase (the portion of) those who do good."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve o vakit onlara denilmişti ki; Şu şehre yerleşin ve orada dilediğiniz şeylerden yiyin, "hitta" (günahlarımızı bağışla.) deyin ve secde ederek kapısından girin ki, suçlarınızı bağışlayalım. İyilere nimetlerimizi daha da arttıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani onlara şöyle denmişti: “Şu şehirde yerleşin; onun (nimetlerinden) dilediğiniz gibi yararlanın; ‘Hıttah!’ (bizi bağışla) deyin ve kapıdan eğilerek girin ki hatalarınızı bağışlayalım.” Güzel davrananların (ödülünü) ileride daha da artıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it was said unto them: Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say "Repentance," and enter the gate prostrate; We shall forgive you your sins; We shall increase (reward) for the right-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain