← Surah 7

7:160

وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Word by word

وَقَطَّعْنَٰهُمُ
And We divided them
Verb
Root: قطع
ٱثْنَتَىْ
(into) two
Noun
Root: ثني
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
Noun
Root: عشر
أَسْبَاطًا
tribes
Noun
Root: سبط
أُمَمًا
(as) communities
Noun
Root: أمم
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
Verb
Root: وحي
إِلَىٰ
to
Preposition
مُوسَىٰٓ
Musa
Noun
إِذِ
when
Noun
ٱسْتَسْقَىٰهُ
asked him for water
Verb
Root: سقي
قَوْمُهُۥٓ
his people
Noun
Root: قوم
أَنِ
[that]
Preposition
ٱضْرِب
Strike
Verb
Root: ضرب
بِّعَصَاكَ
with your staff
Noun
Root: عصو
ٱلْحَجَرَ
the stone
Noun
Root: حجر
فَٱنۢبَجَسَتْ
Then gushed forth
Verb
Root: بجس
مِنْهُ
from it
Preposition
ٱثْنَتَا
two
Noun
Root: ثني
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
Noun
Root: عشر
عَيْنًا
springs
Noun
Root: عين
قَدْ
Certainly
Preposition
عَلِمَ
knew
Verb
Root: علم
كُلُّ
each
Noun
Root: كلل
أُنَاسٍ
people
Noun
Root: أنس
مَّشْرَبَهُمْ
their drinking place
Noun
Root: شرب
وَظَلَّلْنَا
And We shaded
Verb
Root: ظلل
عَلَيْهِمُ
[on] them
Preposition
ٱلْغَمَٰمَ
(with) the clouds
Noun
Root: غمم
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
Verb
Root: نزل
عَلَيْهِمُ
upon them
Preposition
ٱلْمَنَّ
the manna
Noun
Root: منن
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails
Noun
Root: سلو
كُلُوا۟
Eat
Verb
Root: أكل
مِن
from
Preposition
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
Noun
Root: طيب
مَا
which
Noun
رَزَقْنَٰكُمْ
We have provided you
Verb
Root: رزق
وَمَا
And not
Preposition
ظَلَمُونَا
they wronged Us
Verb
Root: ظلم
وَلَٰكِن
but
Preposition
كَانُوٓا۟
they were
Verb
Root: كون
أَنفُسَهُمْ
(to) themselves
Noun
Root: نفس
يَظْلِمُونَ
doing wrong
Verb
Root: ظلم

Translation

We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onları oniki kabileye, o kadar ümmete ayırdık. Ve kavmi kendisinden su istediği zaman Musa'ya, elindeki asâ ile taşa vur, diye vahyettik, vurunca hemen o taştan oniki pınar akmaya başladı. Halkın her biri su alacağı yeri iyice öğrendi. Bulutu da üzerlerine gönderdik, gölgeledik. Onlara kudret helvası ve bıldırcın indirdik. Size rızık olarak ihsan ettiğimiz nimetlerin temizinden yiyiniz, dedik. Onlar zulmü bize yapmadılar, lakin kendi kendilerine zulmediyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz İsrailoğulları'nı topluluk olarak on iki boya (oymağa) ayırmıştık. Kavmi kendisinden su isteyince, Musa’ya “Asanla taşa vur!” diye vahyetmiştik. Derhal ondan on iki pınar fışkırmıştı. Her kabile de içeceği yeri elbette bilmişti. Kendilerini bulutla gölgelendirip onlara kudret helvası ile bıldırcın eti indirmiş (vermiş),“Size rızık olarak verdiğimiz temiz şeylerden yiyin!” (demiştik). (Emirlerimizi dinlememekle) onlar bize zulmetmemişlerdi; ancak kendilerine yazık etmişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We divided them into twelve tribes, nations; and We inspired Moses, when his people asked him for water, saying: Smite with thy staff the rock! And there gushed forth therefrom twelve springs, so that each tribe knew their drinking-place. And we caused the white cloud to overshadow them and sent down for them the manna and the quails (saying): Eat of the good things wherewith we have provided you. They wronged Us not, but they were wont to wrong themselves.

M. Pickthall · EN · public-domain