← السورة 7

7:160

وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

كلمة بكلمة

وَقَطَّعْنَٰهُمُ
And We divided them
فعل
الجذر: قطع
ٱثْنَتَىْ
(into) two
اسم
الجذر: ثني
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
اسم
الجذر: عشر
أَسْبَاطًا
tribes
اسم
الجذر: سبط
أُمَمًا
(as) communities
اسم
الجذر: أمم
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
فعل
الجذر: وحي
إِلَىٰ
to
حرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
إِذِ
when
اسم
ٱسْتَسْقَىٰهُ
asked him for water
فعل
الجذر: سقي
قَوْمُهُۥٓ
his people
اسم
الجذر: قوم
أَنِ
[that]
حرف جر
ٱضْرِب
Strike
فعل
الجذر: ضرب
بِّعَصَاكَ
with your staff
اسم
الجذر: عصو
ٱلْحَجَرَ
the stone
اسم
الجذر: حجر
فَٱنۢبَجَسَتْ
Then gushed forth
فعل
الجذر: بجس
مِنْهُ
from it
حرف جر
ٱثْنَتَا
two
اسم
الجذر: ثني
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
اسم
الجذر: عشر
عَيْنًا
springs
اسم
الجذر: عين
قَدْ
Certainly
حرف جر
عَلِمَ
knew
فعل
الجذر: علم
كُلُّ
each
اسم
الجذر: كلل
أُنَاسٍ
people
اسم
الجذر: أنس
مَّشْرَبَهُمْ
their drinking place
اسم
الجذر: شرب
وَظَلَّلْنَا
And We shaded
فعل
الجذر: ظلل
عَلَيْهِمُ
[on] them
حرف جر
ٱلْغَمَٰمَ
(with) the clouds
اسم
الجذر: غمم
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْهِمُ
upon them
حرف جر
ٱلْمَنَّ
the manna
اسم
الجذر: منن
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails
اسم
الجذر: سلو
كُلُوا۟
Eat
فعل
الجذر: أكل
مِن
from
حرف جر
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
اسم
الجذر: طيب
مَا
which
اسم
رَزَقْنَٰكُمْ
We have provided you
فعل
الجذر: رزق
وَمَا
And not
حرف جر
ظَلَمُونَا
they wronged Us
فعل
الجذر: ظلم
وَلَٰكِن
but
حرف جر
كَانُوٓا۟
they were
فعل
الجذر: كون
أَنفُسَهُمْ
(to) themselves
اسم
الجذر: نفس
يَظْلِمُونَ
doing wrong
فعل
الجذر: ظلم

الترجمة

We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onları oniki kabileye, o kadar ümmete ayırdık. Ve kavmi kendisinden su istediği zaman Musa'ya, elindeki asâ ile taşa vur, diye vahyettik, vurunca hemen o taştan oniki pınar akmaya başladı. Halkın her biri su alacağı yeri iyice öğrendi. Bulutu da üzerlerine gönderdik, gölgeledik. Onlara kudret helvası ve bıldırcın indirdik. Size rızık olarak ihsan ettiğimiz nimetlerin temizinden yiyiniz, dedik. Onlar zulmü bize yapmadılar, lakin kendi kendilerine zulmediyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz İsrailoğulları'nı topluluk olarak on iki boya (oymağa) ayırmıştık. Kavmi kendisinden su isteyince, Musa’ya “Asanla taşa vur!” diye vahyetmiştik. Derhal ondan on iki pınar fışkırmıştı. Her kabile de içeceği yeri elbette bilmişti. Kendilerini bulutla gölgelendirip onlara kudret helvası ile bıldırcın eti indirmiş (vermiş),“Size rızık olarak verdiğimiz temiz şeylerden yiyin!” (demiştik). (Emirlerimizi dinlememekle) onlar bize zulmetmemişlerdi; ancak kendilerine yazık etmişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We divided them into twelve tribes, nations; and We inspired Moses, when his people asked him for water, saying: Smite with thy staff the rock! And there gushed forth therefrom twelve springs, so that each tribe knew their drinking-place. And we caused the white cloud to overshadow them and sent down for them the manna and the quails (saying): Eat of the good things wherewith we have provided you. They wronged Us not, but they were wont to wrong themselves.

M. Pickthall · EN · public-domain