← Sure 7

7:188

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ ۚ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Kelime kelime

قُل
de ki
Fiil
Kök: قول
لَّآ
değilim
Edat
أَمْلِكُ
ben sahip
Fiil
Kök: ملك
لِنَفْسِى
kendime
İsim
Kök: نفس
نَفْعًا
bir faydaya
İsim
Kök: نفع
وَلَا
ne de
Edat
ضَرًّا
bir zarara
İsim
Kök: ضرر
إِلَّا
başka
Edat
مَا
dilediğinden
İsim
شَآءَ
dileseydi
Fiil
Kök: شيأ
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَلَوْ
eğer
Edat
كُنتُ
bilseydim
Fiil
Kök: كون
أَعْلَمُ
daha iyi bilir
Fiil
Kök: علم
ٱلْغَيْبَ
gaybı
İsim
Kök: غيب
لَٱسْتَكْثَرْتُ
elbete çok elde ederdim
Fiil
Kök: كثر
مِنَ
hayır (mal ve mülk)
Edat
ٱلْخَيْرِ
mal
İsim
Kök: خير
وَمَا
bana dokunmamıştır
Edat
مَسَّنِىَ
bana dokundu
Fiil
Kök: مسس
ٱلسُّوٓءُ
kötülük
İsim
Kök: سوأ
إِنْ
ben
Edat
أَنَا۠
ben
İsim
إِلَّا
sadece
Edat
نَذِيرٌ
bir uyarıcı
İsim
Kök: نذر
وَبَشِيرٌ
ve müjdeleyiciyim
İsim
Kök: بشر
لِّقَوْمٍ
bir kavim için
İsim
Kök: قوم
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن

Meal

Say: "I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me: I am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, ben kendi kendime Allah'ın dilediğinden başka ne bir menfaat elde etmeye, ne de bir zararı önlemeye malik değilim. Ben eğer gaybı bilseydim daha çok hayır yapardım ve kötülük denilen şey yanıma uğramazdı. Ben iman edecek bir kavme müjde veren ve uyaran bir peygamberden başka biri değilim.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın dilemesi hariç, kendime herhangi bir yarar da zarar da verecek güce sahip değilim. Gaybı (bilinemeyeni) bilseydim elbette daha çok hayır yapardım ve bana hiçbir kötülük de dokunmazdı. İnanan bir toplum için yalnızca bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: For myself I have no power to benefit, nor power to hurt, save that which Allah willeth. Had I knowledge of the Unseen, I should have abundance of wealth, and adversity would not touch me. I am but a warner, and a bearer of good tidings unto folk who believe.

M. Pickthall · EN · public-domain