← Surah 7

7:188

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ ۚ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Word by word

قُل
Say
Verb
Root: قول
لَّآ
Not
Preposition
أَمْلِكُ
I have power
Verb
Root: ملك
لِنَفْسِى
for myself
Noun
Root: نفس
نَفْعًا
(to) benefit
Noun
Root: نفع
وَلَا
and no
Preposition
ضَرًّا
(power to) harm
Noun
Root: ضرر
إِلَّا
except
Preposition
مَا
what
Noun
شَآءَ
wills
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
وَلَوْ
And if
Preposition
كُنتُ
I would
Verb
Root: كون
أَعْلَمُ
know
Verb
Root: علم
ٱلْغَيْبَ
(of) the unseen
Noun
Root: غيب
لَٱسْتَكْثَرْتُ
surely I could have multiplied
Verb
Root: كثر
مِنَ
of
Preposition
ٱلْخَيْرِ
the good
Noun
Root: خير
وَمَا
and not
Preposition
مَسَّنِىَ
(could) have touched me
Verb
Root: مسس
ٱلسُّوٓءُ
the evil
Noun
Root: سوأ
إِنْ
Not
Preposition
أَنَا۠
(am) I
Noun
إِلَّا
except
Preposition
نَذِيرٌ
a warner
Noun
Root: نذر
وَبَشِيرٌ
and a bearer of good tidings
Noun
Root: بشر
لِّقَوْمٍ
to a people
Noun
Root: قوم
يُؤْمِنُونَ
who believe
Verb
Root: أمن

Translation

Say: "I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me: I am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, ben kendi kendime Allah'ın dilediğinden başka ne bir menfaat elde etmeye, ne de bir zararı önlemeye malik değilim. Ben eğer gaybı bilseydim daha çok hayır yapardım ve kötülük denilen şey yanıma uğramazdı. Ben iman edecek bir kavme müjde veren ve uyaran bir peygamberden başka biri değilim.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın dilemesi hariç, kendime herhangi bir yarar da zarar da verecek güce sahip değilim. Gaybı (bilinemeyeni) bilseydim elbette daha çok hayır yapardım ve bana hiçbir kötülük de dokunmazdı. İnanan bir toplum için yalnızca bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: For myself I have no power to benefit, nor power to hurt, save that which Allah willeth. Had I knowledge of the Unseen, I should have abundance of wealth, and adversity would not touch me. I am but a warner, and a bearer of good tidings unto folk who believe.

M. Pickthall · EN · public-domain