← Surah 7

7:189

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Word by word

هُوَ
He
Noun
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
خَلَقَكُم
created you
Verb
Root: خلق
مِّن
from
Preposition
نَّفْسٍ
a soul
Noun
Root: نفس
وَٰحِدَةٍ
single
Noun
Root: وحد
وَجَعَلَ
and made
Verb
Root: جعل
مِنْهَا
from it
Preposition
زَوْجَهَا
its mate
Noun
Root: زوج
لِيَسْكُنَ
that he might live
Verb
Root: سكن
إِلَيْهَا
with her
Preposition
فَلَمَّا
And when
Preposition
تَغَشَّىٰهَا
he covers her
Verb
Root: غشو
حَمَلَتْ
she carries
Verb
Root: حمل
حَمْلًا
a burden
Noun
Root: حمل
خَفِيفًا
light
Noun
Root: خفف
فَمَرَّتْ
and continues
Verb
Root: مرر
بِهِۦ
with it
Preposition
فَلَمَّآ
But when
Preposition
أَثْقَلَت
she grows heavy
Verb
Root: ثقل
دَّعَوَا
they both invoke
Verb
Root: دعو
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
رَبَّهُمَا
their Lord
Noun
Root: ربب
لَئِنْ
If
Preposition
ءَاتَيْتَنَا
You give us
Verb
Root: أتي
صَٰلِحًا
a righteous (child)
Noun
Root: صلح
لَّنَكُونَنَّ
surely we will be
Verb
Root: كون
مِنَ
among
Preposition
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful
Noun
Root: شكر

Translation

It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizi bir tek nefisten yaratan, onunla sükûnet bulsun diye eşini de ondan yaratan Allah'tır. O, eşini kucaklayıp sarılınca (ona yaklaşınca), eşi hafif bir yük yüklendi (hâmile kaldı). Bir müddet böyle geçti, derken yükü ağırlaştı. O vakit ikisi birden Rableri olan Allah'a şöyle dua ettiler: "Eğer bize salih bir evlat verirsen, biz muhakkak şükredenlerden olacağız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sizi tek bir nefisten (candan/cevherden) yaratan, (yine) ondan kendisiyle huzur bulsun diye eşini yaratan O’dur. Eşini kucaklayınca (eşi ile birleşince) eşi hafif bir yük yüklenir (hamile kalır) ve onu bir süre taşır. (Yük) ağırlaşınca “Bize iyi (sağlıklı) bir çocuk verirsen elbette şükredenlerden olacağız.” diye Rableri Allah’a dua ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who did create you from a single soul, and therefrom did make his mate that he might take rest in her. And when he covered her she bore a light burden, and she passed (unnoticed) with it, but when it became heavy they cried unto Allah, their Lord, saying: If thou givest unto us aright we shall be of the thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain