← Sure 7

7:189

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Kelime kelime

هُوَ
O'dur
İsim
ٱلَّذِى
ki
İsim
خَلَقَكُم
sizi yarattı
Fiil
Kök: خلق
مِّن
nefisten
Edat
نَّفْسٍ
kendi
İsim
Kök: نفس
وَٰحِدَةٍ
bir tek
İsim
Kök: وحد
وَجَعَلَ
ve var eti
Fiil
Kök: جعل
مِنْهَا
ondan
Edat
زَوْجَهَا
eşini
İsim
Kök: زوج
لِيَسْكُنَ
(gönlü) sukün bulsun diye
Fiil
Kök: سكن
إِلَيْهَا
onunla
Edat
فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
تَغَشَّىٰهَا
eşini sarıp örtünce
Fiil
Kök: غشو
حَمَلَتْ
(eşi) yüklendi
Fiil
Kök: حمل
حَمْلًا
bir yük
İsim
Kök: حمل
خَفِيفًا
hafif
İsim
Kök: خفف
فَمَرَّتْ
gezdirdi
Fiil
Kök: مرر
بِهِۦ
onu
Edat
فَلَمَّآ
ne zaman ki
Edat
أَثْقَلَت
(yükü) ağırlaşınca
Fiil
Kök: ثقل
دَّعَوَا
ikisi beraber du'a ettiler
Fiil
Kök: دعو
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
رَبَّهُمَا
Rableri
İsim
Kök: ربب
لَئِنْ
eğer
Edat
ءَاتَيْتَنَا
bize verirsen
Fiil
Kök: أتي
صَٰلِحًا
iyi güzel (bir çocuk)
İsim
Kök: صلح
لَّنَكُونَنَّ
elbette oluruz
Fiil
Kök: كون
مِنَ
şükredenlerden
Edat
ٱلشَّٰكِرِينَ
şükredenleri
İsim
Kök: شكر

Meal

It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizi bir tek nefisten yaratan, onunla sükûnet bulsun diye eşini de ondan yaratan Allah'tır. O, eşini kucaklayıp sarılınca (ona yaklaşınca), eşi hafif bir yük yüklendi (hâmile kaldı). Bir müddet böyle geçti, derken yükü ağırlaştı. O vakit ikisi birden Rableri olan Allah'a şöyle dua ettiler: "Eğer bize salih bir evlat verirsen, biz muhakkak şükredenlerden olacağız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sizi tek bir nefisten (candan/cevherden) yaratan, (yine) ondan kendisiyle huzur bulsun diye eşini yaratan O’dur. Eşini kucaklayınca (eşi ile birleşince) eşi hafif bir yük yüklenir (hamile kalır) ve onu bir süre taşır. (Yük) ağırlaşınca “Bize iyi (sağlıklı) bir çocuk verirsen elbette şükredenlerden olacağız.” diye Rableri Allah’a dua ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who did create you from a single soul, and therefrom did make his mate that he might take rest in her. And when he covered her she bore a light burden, and she passed (unnoticed) with it, but when it became heavy they cried unto Allah, their Lord, saying: If thou givest unto us aright we shall be of the thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain