← Sure 7

7:206

إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
olanlar
İsim
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
لَا
büyüklenmezler
Edat
يَسْتَكْبِرُونَ
büyüklenen(ler)
Fiil
Kök: كبر
عَنْ
O'na kulluktan
Edat
عِبَادَتِهِۦ
bunların tapmalarını
İsim
Kök: عبد
وَيُسَبِّحُونَهُۥ
ve O'nu tesbih ederler
Fiil
Kök: سبح
وَلَهُۥ
ve O'na
Edat
يَسْجُدُونَ
secde ederler
Fiil
Kök: سجد

Meal

Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Zira Rabbinin katında olanlar, Allah'a kulluk etmekten asla kibirlenmezler, O'nu tenzih eder, şanını ulularlar ve yalnızca O'na secde ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Rabbinin katındakiler (melekler), O’na (Allah’a) kulluk etmekten kibirlenmez; O’nu tesbih eder (yüceltir)ler ve yalnızca O’nun için secde ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him.

M. Pickthall · EN · public-domain