7:206
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
كلمة بكلمة
الترجمة
Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Zira Rabbinin katında olanlar, Allah'a kulluk etmekten asla kibirlenmezler, O'nu tenzih eder, şanını ulularlar ve yalnızca O'na secde ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki Rabbinin katındakiler (melekler), O’na (Allah’a) kulluk etmekten kibirlenmez; O’nu tesbih eder (yüceltir)ler ve yalnızca O’nun için secde ederler.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him.
M. Pickthall · EN · public-domain