← Sure 7

7:42

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
Edat
ءَامَنُوا۟
inanan
Fiil
Kök: أمن
وَعَمِلُوا۟
ve yapanlar
Fiil
Kök: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
İsim
Kök: صلح
لَا
yüklemeyiz
Edat
نُكَلِّفُ
biz teklif etmeyiz
Fiil
Kök: كلف
نَفْسًا
hiç kimseye
İsim
Kök: نفس
إِلَّا
başkasını
Edat
وُسْعَهَآ
gücünün yettiğinden
İsim
Kök: وسع
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
İsim
أَصْحَٰبُ
halkıdır
İsim
Kök: صحب
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
هُمْ
onlar
İsim
فِيهَا
orada
Edat
خَٰلِدُونَ
ebedi kalacaklardır
İsim
Kök: خلد

Meal

But those who believe and work righteousness,- no burden do We place on any soul, but that which it can bear,- they will be Companions of the Garden, therein to dwell (for ever).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edenler ve iyi amellerde bulunanlarki biz hiç kimseye gücünün üstünde bir şey teklif etmeyiz işte onlar cennet ehlidir ve orada ebedî olarak kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanlara gelince –ki kimseye gücünün üzerinde bir görev yüklemeyiz–, işte onlar da cennet halkıdır; orada ebedî kalacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But (as for) those who believe and do good works - We tax not any soul beyond its scope - Such are rightful owners of the Garden. They abide therein.

M. Pickthall · EN · public-domain