← Surah 7

7:42

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
But those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
Noun
Root: صلح
لَا
not
Preposition
نُكَلِّفُ
We burden
Verb
Root: كلف
نَفْسًا
any soul
Noun
Root: نفس
إِلَّا
except
Preposition
وُسْعَهَآ
(to) its capacity
Noun
Root: وسع
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
Noun
Root: صحب
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
Noun
Root: جنن
هُمْ
they
Noun
فِيهَا
in it
Preposition
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
Noun
Root: خلد

Translation

But those who believe and work righteousness,- no burden do We place on any soul, but that which it can bear,- they will be Companions of the Garden, therein to dwell (for ever).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edenler ve iyi amellerde bulunanlarki biz hiç kimseye gücünün üstünde bir şey teklif etmeyiz işte onlar cennet ehlidir ve orada ebedî olarak kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanlara gelince –ki kimseye gücünün üzerinde bir görev yüklemeyiz–, işte onlar da cennet halkıdır; orada ebedî kalacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But (as for) those who believe and do good works - We tax not any soul beyond its scope - Such are rightful owners of the Garden. They abide therein.

M. Pickthall · EN · public-domain