← Sure 7

7:70

قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Kelime kelime

قَالُوٓا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
أَجِئْتَنَا
sen bize mi geldin?
Fiil
Kök: جيأ
لِنَعْبُدَ
kulluk etmemiz için
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَحْدَهُۥ
tek olan
İsim
Kök: وحد
وَنَذَرَ
ve bırakalım diye
Fiil
Kök: وذر
مَا
şeyleri
İsim
كَانَ
oldukları
Fiil
Kök: كون
يَعْبُدُ
tapıyor
Fiil
Kök: عبد
ءَابَآؤُنَا
atalarımızın
İsim
Kök: أبو
فَأْتِنَا
(haydi) bize getir
Fiil
Kök: أتي
بِمَا
şeyi
Edat
تَعِدُنَآ
bizi tehdidettiğin
Fiil
Kök: وعد
إِن
eğer
Edat
كُنتَ
isen
Fiil
Kök: كون
مِنَ
doğrulardan
Edat
ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulara
İsim
Kök: صدق

Meal

They said: "Comest thou to us, that we may worship Allah alone, and give up the cult of our fathers? bring us what thou threatenest us with, if so be that thou tellest the truth!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dediler ki: "Ya, demek sen tek Allah'a kulluk edelim ve atalarımızın taptıklarını bırakalım diye mi (bize) geldin? Eğer doğrulardan isen bizi tehdit ettiğin (o azabı) bize getir!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlar) şöyle demişlerdi: “Sen bize tek Allah’a kulluk etmemiz ve atalarımızın tapmakta olduklarını bırakmamız için mi (bunları mı demeye) geldin? Doğru söyleyenlerdensen bize vadettiğini bize getir!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: Hast come unto us that we should serve Allah alone, and forsake what our fathers worshipped? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us if thou art of the truthful!

M. Pickthall · EN · public-domain