← Sure 7

7:71

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
قَدْ
artık
Edat
وَقَعَ
inmiştir
Fiil
Kök: وقع
عَلَيْكُم
size
Edat
مِّن
Rabbinizden
Edat
رَّبِّكُمْ
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
رِجْسٌ
bir pislik
İsim
Kök: رجس
وَغَضَبٌ
ve gazab
İsim
Kök: غضب
أَتُجَٰدِلُونَنِى
benimle mi tartışıyorsunuz?
Fiil
Kök: جدل
فِىٓ
hakkında
Edat
أَسْمَآءٍ
isimler
İsim
Kök: سمو
سَمَّيْتُمُوهَآ
adlandırdığınız
Fiil
Kök: سمو
أَنتُمْ
sadece sizin
İsim
وَءَابَآؤُكُم
ve atalarınızın
İsim
Kök: أبو
مَّا
indirmediği
Edat
نَزَّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
بِهَا
onlar için
Edat
مِن
hiçbir
Edat
سُلْطَٰنٍ
delil
İsim
Kök: سلط
فَٱنتَظِرُوٓا۟
bekleyin öyle ise
Fiil
Kök: نظر
إِنِّى
ben de
Edat
مَعَكُم
sizinle beraber
İsim
مِّنَ
bekleyenlerdenim
Edat
ٱلْمُنتَظِرِينَ
beklemekteyiz
İsim
Kök: نظر

Meal

He said: "Punishment and wrath have already come upon you from your Lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers,- without authority from Allah? then wait: I am amongst you, also waiting."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Hûd) dedi ki: "Artık size Rabbinizden bir azap ve bir hışım inmiştir. Haklarında Allah'ın hiç bir delil indirmediği, sadece sizin ve atalarınızın taktığı kuru isimler hususunda benimle tartışıyor musunuz? Bekleyin öyleyse, şüphesiz ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Hud da onlara) şöyle cevap vermişti: “Elbette üzerinize Rabbinizden bir bela ve azap gerçekleşmiştir. Haklarında Allah’ın hiçbir delil indirmediği, sizin ve atalarınızın taktığı isimler hakkında mı benimle tartışıyorsunuz? (Öyleyse) bekleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Terror and wrath from your Lord have already fallen on you. Would ye wrangle with me over names which ye have named, ye and your fathers, for which no warrant from Allah hath been revealed? Then await (the consequence), lo! I (also) am of those awaiting (it).

M. Pickthall · EN · public-domain